Fachkräfte für Korrektur/Sprachprüfung

Veröffentlicht am 27/05/2024

European Parliament logo

European Parliament


Arbeitszeit
Vertragsart
Sprachen
FR , EN , DE , BG , DA , NL , FI , LT , RO , SV
Berufserfahrung

Fachkräfte für Korrektur/Sprachprüfung in den Sprachen Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch, Irisch, Litauisch, Maltesisch, Rumänisch und Schwedisch.


Das Generalsekretariat des Europäischen Parlaments veröffentlicht diesen Aufruf zur Interessenbekundung mit dem Ziel, eine Datenbank von Bewerberinnen und Bewerbern zu erstellen, die an künftig freien Stellen als Fachkräfte für Korrektur/Sprachprüfung in der Generaldirektion Übersetzung (GD TRAD) in Luxemburg interessiert sind.

Diese Datenbank soll als Verzeichnis von Bewerberinnen und Bewerbern für potenzielle Neueinstellungen dienen, die die sprachlichen und redaktionellen Fähigkeiten in der GD TRAD stärken.


Beschreibung der Tätigkeit


Als Fachkraft für Korrektur/Sprachprüfung sind Sie unter Aufsicht und in einer rechnergestützten Umgebung neben einer Vielzahl anderer Aufgaben für folgende Aufgaben zuständig:

  • Korrekturlesen von Dokumenten
  • Überprüfung von Übersetzungen auf Übereinstimmung mit dem Original
  • Vorbereitung und Überprüfung von Inhalten in verschiedenen Formaten und Medien
  • Korrektur von Rechtschreib-, Grammatik- und Syntaxfehlern
  • Mithilfe bei der Organisation und Beaufsichtigung der Abläufe im Hinblick auf Veröffentlichungen 


Die Bewerber und Bewerberinnen müssen folgende Voraussetzungen erfüllen:

  • hervorragende Fähigkeiten im Korrekturlesen bei perfekter Beherrschung der Grammatik und Rechtschreibung in einer der folgenden Sprachen: Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch, Irisch, Litauisch, Maltesisch, Rumänisch oder Schwedisch (Sprache 1)
  • ausreichende Kenntnisse der englischen oder französischen Sprache (Sprache 2), dabei muss Sprache 2 eine andere als Sprache 1 sein, und falls Sprache 1 die englische oder französische Sprache ist, ausreichende Kenntnisse in einer der anderen 23 Amtssprachen der Europäischen Union
  • Fähigkeit zu flexibler Arbeit unter Einhaltung enger Fristen
  • Vertrautheit mit den Abläufen bei der Übersetzung und den redaktionellen Vorgaben 


Aufgaben


Im Einklang mit den von den Gremien und/oder der Verwaltung des Europäischen Parlaments festgelegten Programmen und Prioritäten und unter der Aufsicht der zuständigen Beamtinnen und Beamten sind folgende Aufgaben auszuführen:

  • Korrekturlesen von Texten in Bezug auf Rechtschreibung, Grammatik, Syntax, Zeichensetzung, Typografie, Formatierung, Einhaltung der technischen Vorgaben, Übereinstimmung mit externen Referenzdokumenten usw.
  • Überprüfung von Texten auf sprachliche und terminologische Kohärenz, Einhaltung der stilistischen Konventionen und Regeln usw.
  • Vor- und Nachbearbeitung von Dokumenten unter Einsatz von Übersetzungshilfen, Textverarbeitungssoftware und anderer Bürosoftware
  • Suche und Einarbeitung vorhandener Texte (Standardtexte, Referenzdokumente, Titel, Auszüge aus den Verträgen, Auszüge aus Regelungen, Texte der Kommission usw.)
  • Anfertigung von Arbeitsfassungen von Übersetzungen kurzer und nichtlegislativer Texte oder Teilen davon
  • Unterstützung der Übersetzerinnen und Übersetzern und der Terminologinnen und Terminologen des Referats durch Terminologierecherche, Aktualisierung von Terminologiedatenbanken, Vorbereitung von Terminologie für die Übersetzung in rechnergestützten Übersetzungsprogrammen usw.
  • Unterstützung bei der Überprüfung der technischen und sprachlichen Qualität von Texten
  • Erledigung anderer sprachbezogener Aufgaben wie Verschriftung gesprochener Sprache, Überprüfung von aus gesprochener Sprache verschrifteten Dateien, Überprüfung von Texten in verschiedenen Dateiformaten (maschinell übersetzte Inhalte, Audiodateien, Videodateien usw.), Überprüfung und Moderation von Inhalten für Websites und soziale Medien
  • Unterstützung bei der Schulung und Integration neuer Kolleginnen und Kollegen, bei referatsinternen Schulungen und bei der Entwicklung von IT-Werkzeugen


Gesuchte spezifische Kompetenzen


  • Kontinuierliche Verbesserung
  • Flexibilität
  • Teamgeist und Zusammenarbeit
  • Ergebnisorientierung
  • Zuverlässigkeit
  • Sorgfältige Arbeitsweise
  • Analysefähigkeit und Auffassungsvermögen


Arbeitsumfeld


  • Schwankendes Arbeitsaufkommen je nach dem Kalender der parlamentarischen Tätigkeiten
  • Unbedingt einzuhaltende Fristen
European Parliament logo

European Parliament

Place de l'Europe
1499 Luxembourg
Luxemburg

Karriere European Parliament

Fachkräfte für Korrektur/Sprachprüfung